Διαβάζεται σε 3′- Ηλικιακό κοινό: 18+ — Ποίηση
Μόνο στην ομορφιά που δημιουργούν οι άλλοι υπάρχει παρηγοριά,
στη μουσική των άλλων και στα ποιήματα των άλλων.
Μόνο στους άλλους βρίσκεις τη λύτρωση,
ακόμα κι αν η μοναξιά έχει τη γεύση του όπιου.
Οι άλλοι δεν είναι η κόλαση,
αν τους δεις το πρωί, με τα μέτωπά τους αγνά,
πλυμένα από τα όνειρα.
Γι’ αυτό επί ώρες αναρωτιέμαι ποια λέξη να χρησιμοποιήσω,
«αυτός» ή «εσύ».
Κάθε «αυτός» είναι μια προδοσία ενός «εσύ»,
αλλά σε αντάλλαγμα το ποίημα κάποιου άλλου
προσφέρει την ακρίβεια ενός νηφάλιου διαλόγου.
Στην ομορφιά που δημιουργούν οι άλλοι
50 ποιήματα του Πολωνού ποιητή Άνταμ Ζαγκαγιέφσκι σε μετάφραση του Χάρη Βλαβιανού.
Περί τίνος πρόκειται
Ο πολυμεταφρασμένος, διακεκριμένος και δημοφιλής Πολωνός ποιητής Άνταμ Ζαγκαγιέφσκι, θεωρείται, όπως αναφέρεται και στην εισαγωγή της ελληνικής έκδοσης, ως ο άξιος διάδοχος τριών κορυφαίων Πολωνών ποιητών: της Βισουάβα Σιμπόρσκα (1923-2012, Βραβείο Νόμπελ), του Τσέσλαβ Μίλος (1911-2004, Βραβείο Νόμπελ) και του Ζμπίγκνιεφ Χέρμπερτ (1924-1998), οι οποίοι σημάδεψαν την πολωνική ποίηση του 20ου αιώνα.
Η εισαγωγή του Έλληνα ποιητή και έμπειρου μεταφραστή ποίησης Χάρη Βλαβιανού είναι ιδιαιτέρως κατατοπιστική. “Ανήκε στην περίφημη γενιά του ’68 -γενιά η οποία αντιτάχθηκε στην κομμουνιστική κυβέρνηση της χώρας και στην υποτελή εξάρτηση από τη Σοβιετική Ένωση. Σπούδασε ψυχολογία και φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο της Κρακοβίας και από το 1982 αναγκάστηκε ως αντιφρονών να ζήσει για χρόνια στο Βερολίνο και στο Παρίσι. Δίδαξε σε πολλά πανεπιστήμια των Ηνωμένων Πολιτειών, ανάμεσά τους και στα πανεπιστήμια του Χιούστον και του Σικάγο. Επέστρεψε στην Πολωνία το 2002 και έζησε με τη σύζυγό του Μάγια Βοντέτσκα – ηθοποιό και μεταφράστρια- στην Κρακοβία ως τον θάνατό του.
Βιβλία του έχουν μεταφραστεί και εκδοθεί στις περισσότερες ευρωπαϊκές χώρες και στις ΗΠΑ. Έχει αποσπάσει πλήθος βραβείων και διακρίσεων, μεταξύ των οποίων το Διεθνές Βραβείο Λογοτεχνίας Neustadt 2004, το Ευρωπαϊκό Βραβείο Ποίησης 2010, το Διεθνές Βραβείο Ποίησης Zhongkun 2013, καθώς και το Prix de la Liberté.
Η ποίησή του, στοχαστική και στιβαρή, ειρωνική και αυτοσαρκαστική, γραμμένη σε γλώσσα καθαρή και ανεπιτήδευτη, μιλάει για την ευθραυστότητα της ύπαρξης, για την ανάγκη οι άνθρωποι να υπερασπιστούν τις βασικές εκείνες αξίες, χωρίς τις οποίες η ζωή χάνει το βαθύτερό της νόημα”.
ΩΔΗ ΣΤΗΝ ΑΠΑΛΟΤΗΤΑ
Τα πρωινά είναι τυφλά σαν νεογέννητες γάτες.
Τα νύχια μεγαλώνουν με τόση βεβαιότητα, για λίγο
δεν γνωρίζουν τι πρόκειται ν’ αγγίξουν. Τα όνειρα
είναι απαλά, και η τρυφερότητα προβάλλει απειλητικά
σαν ομίχλη, σαν την καμπάνια του καθεδρικού της Κρακοβίας
προτού κρυώσει.
ΤΡΕΙΣ ΦΩΝΕΣ
Το σύννεφο του δειλινού μαζεύεται στο δωμάτιο.
Οι σκιές της νύχτας μεγαλώνουν, εξημερωμένη επιθυμία.
Στο ραδιόφωνο, το Τραγούδι της Γης του Μάλερ.
Έξω από το παράθυρο, τα κοτσύφια σφυρίζουν, ανέμελα και δυνατά.
Και ακούω το απαλό θρόισμα
του αίματός μου (σαν χιόνι που γλιστράει στα βουνά).
Αυτές οι τρεις φωνές, αυτές οι τρεις ξένες φωνές,
μου μιλούν αλλά δεν
απαιτούν τίποτα, δεν υπόσχονται κάτι. Στο βάθος, κάπου
στο λιβάδι, ετοιμάζεται αργά αργά η πομπή της νύχτας,
γεμάτη από κούφιους ψιθύρους.
Ο Ζαγκαγιέφσκι υπήρξε καταγγελτικός στα αρχικά του έργα, παιδί της αντίστασης στη Σοβιετική επιρροή και κατοχή, κάτι που δεν συνεχίστηκε στα κατοπινά, πιο ώριμα έργα του. Τα θέματα που τον απασχολούν είναι η ιστορία, ο χρόνος, τα κομμάτια του χρόνου, ο θάνατος και η αιωνιότητα, η στιγμή και η ομορφιά της, το carpe diem για όσα φεύγουν γρήγορα και μετανιώνεις, οι σπουδαίοι φιλόσοφοι και διανοητές, η δύναμη των λέξεων, της τέχνης και της ποίησης, το σκοτάδι και η νύχτα.
[…] Θέλω να σας ρωτήσω, τι είναι οι λέξεις
και τι διαύγεια και γιατί οι λέξεις συνεχίζουν
να φλέγονται
ακόμη και εκατό χρόνια αργότερα, παρότι η γη
είναι τόσο βαριά;
Μια συνομιλία με τον Φρίντριχ Νίτσε
Εκδόσεις Πατάκη.
Απόσπασμα
Δείτε απόσπασμα εδώ
TAYTOTHTA | |
---|---|
Τίτλος: | Στην ομορφιά που δημιουργούν οι άλλοι. 50 ποιήματα |
Τίτλος πρωτοτύπου: | Επιλογή από τις συλλογές Mysticism for Beginners και Without End: New and Selected Poems |
Συγγραφέας: | |
Εκδόσεις: | Πατάκη, Απρίλιος 2023 |
Μετάφραση: | Χάρης Βλαβιανός |
Σελίδες: | 96 |
Μέγεθος: | 14 X 21 |
ISBN: | 978-618-07-0543-0 |