Διαβάζεται σε 2′- Περιέχει απόσπασμα- Ηλικιακό κοινό: 3+ (target 4-6) – Picture book
Δεν μου είπε πώς να ζω: Έζησε και με άφησε να τον βλέπω.
Κλάρενς Μπάντιγκτον Κέλαντ
Mi oso grande, mi oso pequeno y yo είναι ο τίτλος του πρωτοτύπου που μεταφράστηκε με ακρίβεια σε Ο μεγάλος αρκούδος, το μικρό αρκουδάκι κι εγώ. Είναι τραγικό όταν βλέπεις τίτλους ξένων βιβλίων να σακατεύονται κυριολεκτικά για να πουλήσουν λίγα αντίτυπα παραπάνω. Εκτός ότι αλλοιώνεται αυθαίρετα ο χαρακτήρας του βιβλίου, γιατί ο τίτλος είναι χαρακτήρας και συγγραφική επιλογή, συνεχίζουμε να εθίζουμε στρατιές αναγνωστών σε ανόητους τίτλους που δεν προσφέρουν καμία αισθητική, δεν χτίζουν κριτήριο, δεν προάγουν καμιά παράμετρο ποιότητας. Αυτή η ανοησία πρέπει να τελειώσει.
Ευτυχώς, οι εκδόσεις Κλειδάριθμος (και πολλές άλλες εκδόσεις) σε αυτό το βιβλίο τηρούν την αρχή της σωστής μετάφρασης του τίτλου και το αυθεντικό αυτό picture book διατηρεί αναλλοίωτο τον χαρακτήρα και την δύναμή του.
Έχουμε, λοιπόν, μια μικρή αφηγήτρια η οποία με μια πρόταση σε κάθε δισέλιδο, αποτυπώνει ευρηματικά, τρυφερά, παιδικά, ανέμελα, τον συναισθηματικό δεσμό της με δύο “αρκούδους”. Ένα μικρό λούτρινο αρκουδάκι και έναν μεγάλο αρκούδο. Έναν αρκούδο που δεν είναι άλλος από τον μπαμπά της ή κάποια άλλη πατρική φιγούρα της ζωής της.
Το ευφυές εύρημα εδώ προκύπτει από τη συνδιαλλαγή του κειμένου και της εικόνας (αυτό είναι δομικό χαρακτηριστικό των picture book και όχι όλων των εικονογραφημένων βιβλίων). Στην αρχή ο μπαμπάς δεν φαίνεται καθόλου ότι είναι μπαμπάς ή και άνθρωπος. Φορά ένα απίθανο σκουφί το οποίο τον απεικονίζει πραγματικά σαν αρκούδο ενώ τα φαρδιά ρούχα ενισχύουν ότι έχουμε να κάνουμε με έναν ντυμένο αρκούδο. Προς το τέλος αποκαλύπτεται η μορφή του άνδρα ο οποίος είναι πάντοτε εκεί για την μικρή του, ενώ συνεχώς αντιπαραβάλλεται με τις δυνατότητες, τις αρετές αλλά και τις αδυναμίες του μικρού αρκούδου. Κάπως έτσι δημιουργείται μια συγκινητική ωδή στη σχέση κόρης-πατέρα, στη σχέση του παιδιού με τα αγαπημένα του αντικείμενα-παιχνίδια, τις μικρές καθημερινές οικογενειακές στιγμές και την αλληλεπίδραση που όλα αυτά έχουν μεταξύ τους δονώντας συνεχώς τη σκέψη και τον συναισθηματικό κόσμο του παιδιού.
Ένα υπέροχο βιβλίο που μαγεύει με την απλότητα και τη δύναμη των λέξεών του από τη συγγραφέα Margarita del Mazo.
Η εικονογράφηση της Rocio Bonilla είναι εκπληκτική και όπως είπαμε παίζει εξαιρετικά την απόκρυψη του πατέρα και την αποκάλυψή του στο τέλος. Σε λευκό, χειμερινό φόντο, με λεπτές, ιδιαίτερες αποχρώσεις και γλαφυρές αποτυπώσεις, δημιουργεί ένα πανέμορφο παιχνίδι που μεταβάλλει σταδιακά την εστίαση από τη σχέση του παιδιού με τους δύο αρκούδους στην αποκάλυψη του μεγάλου αρκούδου, αλλά και την διαφορετική σχέση του παιδιού με τους δυο τους.
Για παιδιά από 3 περίπου ετών.
Εκδόσεις Κλειδάριθμος.
Απόσπασμα (ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ elniplex)
Πατήστε το εικονίδιο Full Screen για ανάγνωση σε πλήρες μέγεθος.
Διακρίσεις
Με μια ματιά
- Ένα κορίτσι αποτυπώνει ευρηματικά, τρυφερά, παιδικά, ανέμελα, μέσα σε λίγες λέξεις τον συναισθηματικό δεσμό της με δύο “αρκούδους”. Ένα μικρό λούτρινο αρκουδάκι και έναν μεγάλο αρκούδο. Έναν αρκούδο που δεν είναι άλλος από τον μπαμπά της ή κάποια άλλη πατρική φιγούρα της ζωής της.
- Ένα υπέροχο βιβλίο που μαγεύει με την απλότητα και τη δύναμη των λέξεών του από τη συγγραφέα Margarita del Mazo.
- Η εικονογράφηση της Rocio Bonilla είναι εκπληκτική και παίζει εξαιρετικά την απόκρυψη του πατέρα και την αποκάλυψή του στο τέλος.
Το Soundtrack του βιβλίου
Δημήτρης Ζερβουδάκης – Ο Αγαπημένος Ήρωας Μου
Coldplay – Daddy (Official Video)
Η μελαγχολία της ευτυχίας- Μάνος Χατζιδάκις
01 – Prologue And Main Title – James Horner – Dad
TAYTOTHTA | |
---|---|
Τίτλος: | Ο μεγάλος αρκούδος, το μικρό αρκουδάκι κι εγώ |
Τίτλος πρωτοτύπου: | Mi oso grande, mi oso pequeno y yo |
Συγγραφέας: | Margarita del Mazo |
Εικονογράφηση: | Rocio Bonilla |
Εκδόσεις: | Κλειδάριθμος, Φεβουάριος 2021 |
Μετάφραση: | Ηλιάνα Αγγελή |
Σελίδες: | 40 |
Μέγεθος: | 21,5 Χ 28 |
ISBN: | 978-960-645-145-4 |