Διαβάζεται σε 3′- Ηλικιακό κοινό: 8+ (target 8-13) – Διασκευασμένη λογοτεχνία για παιδιά
Το The Wind in the Willows δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά το 1908 και πρόκειται για μυθιστόρημα που βασίστηκε σε ιστορίες που έλεγε ο συγγραφέας στον γιο του, Alastair, πριν κοιμηθεί.
Και ποιος να περίμενε ότι αυτές οι ιστορίες καληνύχτας ενός πατέρα προς τον γιο του θα γίνονταν ένα παγκόσμια σημείο αναφοράς για τη λογοτεχνία, ειδικά μετά τις πρώτες αρνητικές κριτικές που έλαβε πριν εκατό και πλέον χρόνια.
Περί τίνος πρόκειται
Η άνοιξη είχε φτάσει. Ο Τυφλοπόντικας δούλεψε σκληρά για να τελειώσει τον καθαρισμό του σπιτιού του, όμως σύντομα ένιωσε κουρασμένος. Πονούσε η πλάτη του, δεν ένιωθε τα χέρια του και ήταν γεμάτος ασβέστη. Η άνοιξη ήταν παντού γύρω το, κάτι που είχε ως αποτέλεσμα να πετάξει τη βούρτσα και να φωνάξει “τέρμα το καθάρισμα”. Σύντομα εγκατέλειψε το σπίτι του και βρέθηκε να κυλιέται στο χορτάρι και λίγο μετά έφτασε στο ποτάμι που δεν είχε φτάσει ποτέ. Εκεί συνάντησε έναν Νεροπόντικα με τον οποίο πέρασαν ωραία κάνοντας βαρκάδες και απολαμβάνοντας τον καιρό και τη φύση. “Το ποτάμι είναι όλος ο κόσμος μου…” λέει ο Νεροπόντικας στον Τυφλοπόντικα που ζηλεύει την τύχη να ζει δίπλα σε ένα ποτάμι.
Όταν έφτασε το καλοκαίρι, ένα ηλιόλουστο πρωινό, του γνώρισε τον εύθυμο, αυτάρεσκο, τρυφερό, πανέξυπνο, πλούσιο και λάτρη της μόδας, βάτραχο, στην Έπαυλή του και τις παράξενες εμμονές του για ταξίδια, περιπέτεια και αυτοκίνητα. Και όταν πέρασε το καλοκαίρι, ήρθε ο χειμώνας και γέμισαν πάγο και λάσπη οι δρόμοι, ο Τυφλοπόντικας εκδήλωσε μια σφοδρή επιθυμία να γνωρίσει τον σοφό, αλλά ντροπαλό και δηλωμένο εχθρό κάθε κοσμικότητας, Ασβό, ο οποίος δεν ήταν μια εύκολη περίπτωση, αλλά τελικά τον εντόπισαν και εκείνος τους υποδέχτηκε μάλλον θερμότερα απ’ όσο θα περίμεναν και μάλιστα τους φιλοξένησε.
“Όταν ζει κανείς κάτω από τη γη ξέρει πάντα πού βρίσκεται”, είπε (ο Τυφλοπόντικας). “Δεν μπορεί να του συμβεί τίποτα κακό είναι αφεντικό του εαυτού του. Δεν έχει ανάγκη κανέναν ούτε τον νοιάζει τι σκέφτονται οι άλλοι. Ασχολείται μόνο με τις δικές του δουλειές και δεν χρειάζεται ν’ ανακατευτεί με τις υποθέσεις κανενός άλλου. Και, αν του λείψει κάτι, ανεβαίνει για λίγο στη γη και το βρίσκει”. Ο Ασβός τον άκουγε χαμογελώντας.
“Συμφωνώ απολύτως”, απάντησε. “Τη γαλήνη, την ασφάλεια και την ηρεμία τη βρίσκουμε μόνο υπόγεια. Κι όταν θέλουμε να ξεμουδιάσουμε, σκάβουμε λίγο και… οπ! Βρισκόμαστε πάνω. Εμείς δεν έχουμε ανάγκη ούτε από χτίστες ούτε από προμηθευτές, δεν χρειάζεται να υποστούμε γείτονες που μας κουτσομπολεύουν και, το σημαντικότερο απ’ όλα, δεν μας ενδιαφέρει τι καιρό κάνει έξω…”
Ο Ασβός μαθαίνει τα καμώματα του βατράχου και οι τρεις τους αποφασίζουν να τον προστατεύσουν από τον ίδιο του τον εαυτό. “Θα του βάλουμε λίγο μυαλό στο κεφάλι”. Τον βάζουν σε κατ’ οίκον περιορισμό. Ο Ασβός του κάνει μια άνευ προηγουμένου επίθεση για την επίδειξη πλούτου και υπερφίαλης ζωής που κάνει. Ο Βάτραχος όμως μεταχειρίζεται διάφορα τερτίπια για να τους ξεγελάσει, αυτό εν τέλει πεισμώνει την παρέα που αποφασίζουν να μείνουν εκεί μέχρι να συνετιστεί ο Βάτραχος. Αλλά εκείνος προσποιείται τον άρρωστο δραπετεύοντας από τον γελασμένο Νεροπόντικα.
Δε θα σας αποκαλύψουμε τη συνέχεια. Αλλά να ξέρετε ότι ο Βάτραχος κάπου την πάτησε, με κάποιον τρόπο βρέθηκε στη φυλακή και κάποιον άλλον κατάφερε να δραπετεύσει. Η επιστροφή του στον πλούτο του θα είναι μια άλλη υπόθεση πλέον…
Εστιάζοντας
Ο Άνεμος στις Ιτιές (The Wind in the Willows), του Σκωτσέζου Κένεθ Γκρέιαμ κυκλοφόρησε πρώτη φορά το 1908. Πρόκειται για μυθιστόρημα το οποίο βασίστηκε σε ιστορίες που έλεγε ο συγγραφέας στον τετράχρονο τότε γιο του, Άλιστερ, πριν τον βραδινό ύπνο του και είχαν κεντρικό ήρωα έναν βάτραχο και αργότερα τους υπόλοιπους τρεις ήρωες.
Το βιβλίο γνώρισε δεκάδες εκδόσεις, με διαφορετικές εικονογραφήσεις και μεταφέρθηκε στο θέατρο, τον κινηματογράφο, την τηλεόραση, το ραδιόφωνο και αρκετές ακόμα εκδοχές και μέσα. Πρόκειται για ένα από τα πλέον επιτυχημένα και πολυδιαβασμένα βιβλία, που ενέπνευσαν δεκάδες καλλιτέχνες να το αξιοποιήσουν άμεσα ή έμμεσα.
Διαβάζοντάς το, μπορεί κανείς να διακρίνει, μέσα από την μαγευτική απλότητα της αφήγησης έτσι όπως τη διασκεύασε ο Ζεράρ Ζουλιέ στα γαλλικά από το αγγλικό πρωτότυπο και το μετέφρασε στα ελληνικά για τις Εκδόσεις Κόκκινη Κλωστή Δεμένη η Εύη Γεροκώστα, τις αμέτρητες διεισδύσεις της ιστορίας στον ανθρώπινο ψυχισμό. Απλότητα, Επικούρια φιλοσοφία “λάθε βιώσας”, ζωή στην αφάνεια, στη σύνεση, ματαιοδοξία, υπερβολή, επίδειξη πλούτου, κενότητα και ιδεολογική ρηχότητα, περιπλάνηση, αγάπη για το ταξίδι, την περιπέτεια, το καινούριο, αποφασιστικότητα, φιλία, πίστη, παιδαγωγικές μέθοδοι συμμόρφωσης, πειθώ και βία, εξυπνάδα και καπατσοσύνη, ευφυΐα και ευκολοπιστία, ευελιξία και συνέπεια στον βασικό ιστό των πιστεύω, οικειοποίηση και αποποίηση.
Η ιστορία του Βατράχου, του Τυφλοπόντικα, του Νεροπόντικα και του Ασβού είναι ένα απίστευτο φιλοσοφικό σχόλιο πάνω στην κοινωνία των ανθρώπων, μια άκρως λογοτεχνική και αξιοθαύμαστη Φάρμα των Ζώων πριν το Οργουελικό μυθιστόρημα (1945) που αποτέλεσε περισσότερο σχόλιο πάνω στη σοβιετική και καπιταλιστική κοινωνία. Ο Γκρέιαμ προβαίνει σε μια μεστή, ψυχαναλυτική, μεγάλου εύρους προσέγγιση της συμπεριφοράς και της ψυχής, καταθέτοντας σημαντικές απόψεις ετών 115!
Θα απολαύσετε τη διασκευή ακόμα και οι μεγάλοι. Σκληρόδετο εξώφυλλο, πολυτελής έκδοση και απίστευτη δουλειά στην εικονογράφηση από τον 33χρονο το 2021 που εκδόθηκε στη Γαλλία το βιβλίο, Τιμπό Πρυν, ο οποίος καταθέτει δεκάδες ολοσέλιδους έγχρωμους γκουάς πίνακες ζωγραφικής, αποτυπώνοντας τη μετάβαση των εποχών, τους ήρωες και ένα απίθανο ανθρωπομορφικό περιβάλλον παραπέμποντας άμεσα στον κόσμο των ανθρώπων που ουσιαστικά σχολιάζει ο Γκρέιαμ. Η αισθητική του, η ατμόσφαιρα που διατηρεί σε όλες τις σελίδες, η παρεμβολή του στο κείμενο, το παιχνίδι με τις αντιθέσεις, το φως και τη σκιά, κάθε επιλογή του, ακόμα και τα εσώφυλλα, αποκαλύπτουν έναν σπουδαίο καλλιτέχνη.
Για αναγνώστες από 8 περίπου ετών.
Εκδόσεις Κόκκινη Κλωστή Δεμένη.
Διακρίσεις
Το Soundtrack του βιβλίου
TAYTOTHTA | |
---|---|
Τίτλος: | Ο άνεμος στις Ιτιές |
Τίτλος πρωτοτύπου: | The Wind in the Willows |
Συγγραφέας: | Kenneth Graham |
Εικονογράφος: | Thibault Prugne |
Εκδόσεις: | Κόκκινη Κλωστή Δεμένη, Οκτώβριος 2022 |
Μετάφραση: | Εύη Γεροκώστα |
Γλωσσική Επιμέλεια: | Αντωνέτα Κώτση |
Σελίδες: | 96 |
Μέγεθος: | 22,7 X 30,6 |
ISBN: | 978-618-5482-41-1 |