More
    patakis_MHNAS EFHVEIAS banner_1068x150
    patakis_tallek_1068x150 (1)
    patakis_Grizelda banner_elniplex 1068x150
    patakis_MHNAS EFHVEIAS banner_1068x150
    patakis_tallek_1068x150 (1)
    patakis_Grizelda banner_elniplex 1068x150
    patakis_MHNAS EFHVEIAS banner_1068x150
    patakis_tallek_1068x150 (1)
    patakis_Grizelda banner_elniplex 1068x150
    patakis_MHNAS EFHVEIAS banner_405x150
    patakis_tallek_405x150 (1)
    patakis_Grizelda banner_elniplex 405x150
    ΑρχικήΒιβλίο3-4 ετώνΜύθοι του Λα Φονταίν (εικ.: Μαρκ Μπουταβάν, μετ.: Φ. Μανδηλαράς)

    Μύθοι του Λα Φονταίν (εικ.: Μαρκ Μπουταβάν, μετ.: Φ. Μανδηλαράς)

    Διαβάζεται σε 2′- Ηλικιακό κοινό: 3+ (target 4-7) – Εικονογραφημένο βιβλίο για παιδιά

    Είδε ο βάτραχος το βόδι,
    μετρήθηκε και του ‘φτανε στο πόδι.
    Αυτός, που ήταν πιο μικρός κι από τ’ αυγό,
    θέλησε να γίνει μεγάλος και παχύς σαν το βόδι το καλό.

    Οι πασίγνωστοι Αισωπικοί μύθοι Λα Φονταίν σε ομοιοκατάληκτους στίχους, με εξαίρετη εικονογράφηση από τον Μαρκ Μπουταβάν.

    Περί τίνος πρόκειται

    Οι μύθοι του Γάλλου ποιητή Λα Φονταίν δείχνουν μεγάλη ανθεκτικότητα στον χρόνο, βαδίζοντας στα βήματα της πηγής έμπνευσής του, του Αισώπου.

    Ο Λα Φονταίν, με 239 μύθους χωρισμένους σε 12 βιβλία, ακολουθεί τη λογική των αισωπικών μύθων, στηρίζεται στα δομικά χαρακτηριστικά τους και μεταπλάθει εκείνο το παραδοσιακό, κλασικό υλικό σε μια καινούργια μαγιά, πιο σύγχρονη (για την εποχή του πάντα), με χιούμορ και πνεύμα περιεκτικό.

    Οι ιστορίες είναι δομημένες σε στίχο καλοδουλεμένο:

    La Cigale, ayant chanté
    Tout l’été,
    Se trouva fort dépourvue
    Quand la bise fut venue :
    Pas un seul petit morceau
    De mouche ou de vermisseau.

    μετ.: Ο Τζίτζικας έχοντας τραγουδήσει όλο το καλοκαίρι, βρέθηκε πολύ στερημένος όταν ήρθε ο άνεμος (δηλ. ο χειμώνας): ούτε ένα μικρό κομμάτι μύγας ή σκουληκιού.

    (La Cigale et la Fourmi, Ο Τζίτζικας κι ο Μέρμηγκας)

    Αντίστοιχη δουλειά έχει γίνει και στα αγγλικά (π.χ. μετάφραση 1886, Walter Thornbury), ενώ και ο Έλληνας μεταφραστής Φίλιππος Μανδηλαράς, στην παρούσα έκδοση των Εκδόσεων Πατάκη, ακολουθεί τον ίδιο δρόμο, προσπαθώντας να αποδώσει το κείμενο με ομοιοκαταληξίες:

    Τραγούδαγε ο τζίτζικας
    όλο το καλοκαίρι,
    μα βρέθηκε γυμνός στο χειμωνιάτικο αγέρι.
    Ούτε μυγάκι, ο άμοιρος, δεν είχε για να φάει,
    ένιωθε, στ’ αληθινά, πως τώρα πια πεινάει.

    Ο Φονταίν προσαρμόζει τους Αισωπικούς μύθους στη δική του εποχή, καθώς τα απόνερα της Αναγέννησης απαιτούσαν μια δημιουργική συνομιλία με καθετί παλιό και την επαναπροσέγγιση των κλασικών αξιών. Κάπως έτσι προκύπτουν μεγάλα έργα όπως αυτό του Λα Φονταίν, ο οποίος με το υλικό του Αισώπου ενορχηστρώνει τα δικά του επιμύθια και μηνύματα προς τα παιδιά της εποχής, αλλά και προς τα σημερινά παιδιά.

    Οι μύθοι αυτοί, εύκολοι, απλοί, διασκεδαστικοί, με χιούμορ και ελαφράδα, διαβάζονται εύκολα και προσφέρουν γρήγορο υλικό για συζήτηση, αλλά και για αξιοποίηση σε δραματικό ή εικαστικό επίπεδο.

    Η εικονογράφηση του Μαρκ Μπουταβάν αναβαθμίζει την έκδοση, την ντύνει με καλαισθησία, με σύγχρονη ματιά, απομακρύνει αισθητά τον αναγνώστη από τις παλαιακές προσεγγίσεις, καθώς το στυλ τους που καθορίζεται από τις γραμμές, την πυκνότητα των οπτικών μηνυμάτων, τις ευρύτερες γεωμετρικές αποτυπώσεις, τις αντιθέσεις, τις ματιέρες, είναι χάρμα οφθαλμών.

    Για αναγνώστες από 3,5-4 περίπου ετών.

    Εκδόσεις Πατάκη.

    Απόσπασμα

    Δείτε απόσπασμα εδώ

     
    TAYTOTHTA 
    Τίτλος: Μύθοι του Λα Φονταίν
    Τίτλος πρωτοτύπου:
    Fables de la Fontaine
    Συγγραφέας:

    Jean de La Fontaine

    Εικονογράφος:

    Marc Boutavant

    Εκδόσεις:

    Πατάκη, Οκτώβριος 2024

    Μετάφραση:

    Φίλιππος Μανδηλαράς

    Σελίδες:

    72

    Μέγεθος:

    19 Χ 26

    ISBN:

    978-618-07-0575-1

    Απόστολος Πάππος
    Απόστολος Πάππος
    Γεννήθηκε στον Πειραιά το 1976. Νηπιαγωγός. Κάποτε έφτιαξε το ELNIPLEX. Τώρα γράφει γι' αυτό μόνο όποτε του αρέσει κάτι.
    RELATED ARTICLES

    Most Popular