Τίτλος: Παραμυθορουφήχτρα
Συγγραφέας: Γιώτα Αλεξάνδρου
Εξώφυλλο: Νεκτάριος Χασσάνδρας
Σχέδια σκηνικών-κοστουμιών: Ηλίας Καρελλάς
Στίχοι: Γιώτα Αλεξάνδρου
Μουσική: Χαράλαμπος Γωγιός
Εκδόσεις: Ωρίων,2004
Σε ένα παραμύθι υπάρχει η πλοκή, το απρόοπτο, τυχόν εμπόδια, η ανατροπή στοιχεία που συνθέτουν την εξέλιξη της ιστορίας. Τι συμβαίνει όμως όταν στην ίδια ιστορία συνυπάρχουν όλα τα παραμύθια μαζί; Η Γιώτα Αλεξάνδρου δημιούργησε αρχικά ένα έργο για μια πολύ ιδιαίτερη θεατρική ομάδα του 99 ου Δημοτικού σχολείου Αθήνας κατά τη διάρκεια του σχολικού έτους 1998-99. Ηταν μια πρόκληση για την ίδια να ενσωματώσει αγαπημένους ήρωες παιδικών παραμυθιών και να ζωντανέψει μέσα από θεατρικά παιχνίδια και αυτοσχεδιασμούς μαζί με τα παιδιά. Έμπνευση της τα ίδια τα παιδιά με τα σχόλια τους, έγιναν συνοδοιπόροι, συμμέτοχοι, συνένοχoι όπως δηλώνει η ίδια στον πρόλογο του βιβλίου. Γιατί στον μαγικό κόσμο του παιδικού θεάτρου, όλα είναι δυνατά και η Κοκκινοσκουφίτσα με τη Χιονάτη αναλαμβάνουν ενεργό ρόλο. Φέροντας επιρροές από τους σουρρεαλιστές και τον αγαπημένο της Gianni Rodari ταξίδεψε σε κόσμους φανταστικούς και συνάντησε τους πιο περίεργους ανθρώπους όπως τους Όχι από το Οχιστάν,τον άρχοντα Κανένα από το Τιποτάν, τους Αναποδάκ από το Αναποδιστάκ τους Βρομανθρώπους από το Βρομιστάν, αλλά και την Ονειροκέντητη από τη Χώρα των επιθυμιών και των ονείρων.
Το θεατρικό έργο της Γιώτα Αλεξάνδρου “Παραμυθορουφήχτρα” περιγράφει μια φοβερή μηχανή που φτιάχνει παραμυθοκεφτέδες και κινδυνεύουν τα παραμύθια να χαθούν ολοκληρωτικά. Εμπνευστής και κατασκευαστής της Παραμυθορουφήχτρας, ο Δόκτωρ Μπαμπέσης Πανουργίδης, ο οποίος σκίζει τις σελίδες από τα παραμύθια και τις πετάει μέσα στην Παραμυθορουφήχτρα. Το άδοξο τέλος του Πινόκιο θα γίνει η αρχή ενός σατανικού σχεδίου εξόντωσης των παραμυθιών ακολουθούν η Τοσοδούλα, ο Μολυβένιος στρατιώτης, το Ασχημόπαπο. Αν αναρωτιέστε ποιος είναι ο λόγος που ο Δόκτωρ μισεί τα παραμύθια και θέλει να τα εξαφανίσει μας εξηγεί το γιατί:
Δόκτωρ Πανουργίδης το όνομα μου
να εξαφανίζω παραμύθια η ειδικότητα μου!
Μισώ τις ιστορίες που ‘ χουνε καλό τέλος
γι’ αυτό κι ευθύς τις σταματώ όλες με ένα βέλος.
Το σχέδιο μου τέλειο, σοφά μελετημένο
πανέξυπνο, πανκάκιστο, καλά δοκιμασμένο.
Όταν το βέλος μου άξαφναγοργά τις σταματήσει
το μαγικό μου άγγιγμα θα τις αποκοιμίσει.
Το φτερωτό μου όχημα θε να τις ταξιδέψει
στον πύργο μου, ο βοηθός για να τις μαγειρέψει.
Στη μηχανή του κιμά θα πέσουν ένας – ένας
όλοι οι καλοί και αγαθοί, μη μεινει ούτε ένας
Παραμυθοκεφτέδες νόστιμοι αυτοί θε ν’ απογίνουν
και στη δικιά μου την κοιλιά για πάντα ν΄απομείνουν….
Το Παραμυθιστάν κινδυνεύει. Ο Δόκτωρ Πανουργίδης θέλει να γίνει αρχηγός του Παραμυθιστάν και καλεί όλους τους ήρωες των παραμυθιών στην κεντρική πλατεία. Όποιος δεν υπακούσει την εντολή του θα καταλήξει στην παραμυθορουφήχτρα, τη γιγάντια μηχανή του παραμυθοκιμά. Σκοπός του να εξαφανίσει όλα τα παραμύθια από τον πλανήτη και τα παιδιά να μην ξανακούσουν ποτέ παραμύθια αλλά μόνο τις ιστορίες που θα αφηγείται ο Δόκτωρ Πανουργίδης, με μοναδικό πρωταγωνιστή τον ίδιο και θα περιγράφει έναν κόσμο χωρία αγάπη που θα βασιλεύει η κακία, η έχθρα, και το μίσος. Κανείς δεν μπορεί να γλιτώσει και οι ιστορίες με καλό τέλος εξαφανίζονται, μαζί και οι καλοί ήρωες τους. Εκτός από την Κοκκινοσκουφίτσα και τη Χιονάτη που θα περιπλανηθούν σε άγνωστα μέρη και θα προσπαθήσουν να σώσουν τα παραμύθια από την Παραμυθορουφήχτρα. Οι μόνοι που δεν κινδυνεύουν είναι οι κακοί ήρωες των παραμυθιών όπως οι κακές μάγισσες και οι κακές μητριές των παραμυθιών. Κάποιος πρέπει να σταματήσει τα σχέδια του Δόκτωρ Πανουργίδη, πριν αν είναι πολύ αργά για τα παραμύθια.
Το βιβλίο περιλαμβάνει παρτιτούρες των τραγουδιών,CD με μουσική του Χαράλαμπου Γωγιού αλλά και ιδέες γαι τα σκηνικά και τα κοστούμια του έργου από τον Ηλία Καρελλά.
Το βιβλίο αποτελεί ένα πληρη οδηγό για ένα ξεχωριστό θεατρικό έργο που συνδυάζει πολλούς και διαφορετικούς χαρακτήρες, δράση, χιούμορ, αγωνία, περιπέτεια… Μέσα από θεατρικά παιχνίδια και αυτοσχεδισμούς τα παιδιά διασκεδάζουν, ενσαρκώνουν ρόλους, απελευθερώνουν τη φαντασία τους. Το θεατρικό έργο αποτελεί αφορμή για προβληματισμό “τι θα συμβεί αν εξαφανιστούν όλα τα παραμύθια με καλό τέλος και μείνουν μόνο τα παραμύθια με κακό τέλος;”
Τα παιδικά παραμύθια μεγαλώνουν γενιές ολόκληρες και παραμένουν πάντα αγαπημένα. Πάντα υπάρχει ένα παραμύθι που στιγμάτισε την παιδική μας ηλικία και αποτελεί όμορφη ανάμνηση. Όταν τα αγαπημένα κλασικά παραμύθια γίνονται θεατρικό έργο για παιδιά τότε η ανάμνηση ζωντανεύει επι σκηνής.
Η Γιώτα Αλεξάνδρου γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα . Από παιδί της άρεσαν οι ιστορίες. Οι ιστορίες οι αλληγορικές, οι χιουμοριστικές, οι έξυπνες και ευφάνταστες… Γι’ αυτό σκαρφιζόταν ιστορίες που ζωντάνευαν με αυτοσχέδιες κούκλες για τους φίλους της στη γειτονιά.
Μεγαλώνοντας, θέλησε να μάθει πώς να λέει ιστορίες σε μικρά παιδιά.
Αποφοίτησε πρώτη, με άριστα, από το Παιδαγωγικό Τμήμα Νηπιαγωγών του Δημοκρίτειου Πανεπιστημίου Θράκης.
Ως υπότροφος του Ιδρύματος Λίλιαν Βουδούρη σε μεταπτυχιακό επίπεδο, στο Πανεπιστήμιο του Exeter της Αγγλίας, έμαθε πώς να λέει ιστορίες σε μικρά και σε μεγάλα παιδιά μέσω του δράματος και του θέατρου. Έχει παρακολουθήσει σεμινάρια υποκριτικής, κουκλοθέατρου και θεάτρου σκιών, μουσικοκινητικής αγωγής, αφήγησης παραμυθιών και δημιουργικής γραφής.
Τα επόμενα χρόνια, εργάστηκε ως ηθοποιός και ως υπεύθυνη θεατρικής αγωγής σε δημοτικά σχολεία αλλά και ως εμψυχώτρια εκπαιδευτικών προγραμμάτων.
Από το 2005 υπηρετεί ως νηπιαγωγός στη δημόσια εκπαίδευση και γράφει βιβλία για παιδιά. Από μικρή αγαπούσε πολύ τις κούκλες κουκλοθεάτρου και τις χρησιμοποιεί για τις παρουσιάσεις των βιβλίων της. Έτσι οι ήρωες της παίρνουν μορφή και συμμετέχουν σε θεατρικά δρώμενα. Ασχολείται κυρίως με θέματα που αγγίζουν την ίδια και προσπαθεί να μεταδώσει στους μικρούς αναγνώστες ερεθίσματα για προβληματισμό και ανάπτυξη κριτικής σκέψης.
Είναι μέλος του Σωματείου Ελλήνων Ηθοποιών (Σ.Ε.Η), του Πανελλήνιου Δικτύου για το Θέατρο στην Εκπαίδευση, του Κύκλου του Ελληνικού Παιδικού Βιβλίου, της Γυναικείας Λογοτεχνικής Συντροφιάς και της SCBWI Greece (Society of Children’s Book Writers and Illustrators).
Έχουν εκδοθεί τα βιβλία της:
«Φένια, η αγαπημένη των ήχων», τιμήθηκε με Έπαινο από τη Γυναικεία Λογοτεχνική Συντροφιά το 2012, (Πατάκης, 2015)
«Τα κλαδιά της σοφίας“, εκδόσεις Παρρησία, εικονογράφηση Ντανιέλα Σταματιάδη, 2014)
«Θέλω να γίνω μάγος» (Εκδόσεις Ψυχογιός, εικονογράφηση Ίρις Σαμαρτζή, 2014)
«Ο Αλέκος στη χώρα των παθημάτων» (Εκδόσεις Ψυχογιός, εικονογράφηση: Χρήστος Δήμος, 2013) τιμήθηκε με τον Α΄ Έπαινο Παραμυθιού από την Εταιρεία Τεχνών, Επιστήμης και Πολιτισμού Κερατσινίου.
«Χάρης και Φάρις» (Εκδόσεις Βιβλιόφωνο, εικονογράφηση Κατερίνα Χαδουλού), υποψήφιο για τα λογοτεχνικά βραβεία 2013 του Κύκλου του Ελληνικού Παιδικού Βιβλίου και του ηλεκτρονικού περιοδικού “Ο Αναγνώστης”.
«Η χειροβομβίδα που ήθελε να ’ναι σαν… τη βίδα» (Εκδόσεις: Άγκυρα, εικονογράφηση: Ελίζα Βαβούρη, 2011)
«Μια μάσκα γελάει και κλαίει» (Εκδόσεις: Νίκας/Ελληνική Παιδεία Α.Ε, εικονογράφηση από τα παιδιά του ολοήμερου τμήματος,του 11ου Νηπιαγωγείου Ν.Σμύρνης, 2009)
«Οι Νταήδες του βυθού και ο Ρομπέν των θαλασσών» (Εκδόσεις: Susaeta, εικονογράφηση: Κατερίνα Βερούτσου, 2011) τιμήθηκε με Έπαινο από την Πανελλήνια Ένωση Λογοτεχνών το 2008. Έχει μεταγραφεί στο σύστημα Braille (γραφή τυφλών).
«Παραμυθορουφήχτρα» από τη σειρά «Το θέατρο πάει σχολείο» (Εκδόσεις: Ωρίων, συνθέτης: Χαράλαμπος Γωγιός, 2004)
«Ο Αστέρης παθαίνει… βλάβη κι άλλες Χριστουγεννιάτικες ανακατωσούρες» από τη σειρά «Το θέατρο πάει σχολείο» (Εκδόσεις: Ωρίων, συνθέτης: Λιούγκος Ηλίας, 2003)
Θεατρικά έργα και ιστορίες της έχουν, επίσης, δημοσιευτεί κατά καιρούς στο παιδαγωγικό περιοδικό Παράθυρο.
Μεταφράσεις
«Κόκκινη κλωστή δεμένη» παραμύθια για παιδιά (Εκδόσεις: Susaeta, 2004) εξαντλημένο
«Η Γοργόνα, ο Πρίγκιπας και μια βρεγμένη ιστορία αγάπης» Knapman Timothy, μετάφραση Γιώτα Αλεξάνδρου, εικονογράφηση Adria Meserve (Εκδόσεις Susaeta, 2007) εξαντλημένο.
«Γιουτζίνια Λάβεντερ: Το μυστικό του πύργου» Halliwell Geri, μετάφραση Γιώτα Αλεξάνδρου, εικονογράφηση Rian Hughes (Εκδόσεις Susaeta, 2010)
«Γιουτζίνια Λάβεντερ: Η καινούρια μαθήτρια» Halliwell Geri, μετάφραση Γιώτα Αλεξάνδρου, εικονογράφηση Rian Hughes (Εκδόσεις Susaeta, 2010)
«Γιουτζίνια Λάβεντερ: Ένας παράξενος επισκέπτης» Halliwell Geri, μετάφραση Γιώτα Αλεξάνδρου, εικονογράφηση Rian Hughes (Εκδόσεις Susaeta, 2010)