More
    patakis_MHNAS EFHVEIAS banner_1068x150
    patakis_tallek_1068x150 (1)
    patakis_Grizelda banner_elniplex 1068x150
    patakis_MHNAS EFHVEIAS banner_1068x150
    patakis_tallek_1068x150 (1)
    patakis_Grizelda banner_elniplex 1068x150
    patakis_MHNAS EFHVEIAS banner_1068x150
    patakis_tallek_1068x150 (1)
    patakis_Grizelda banner_elniplex 1068x150
    patakis_MHNAS EFHVEIAS banner_405x150
    patakis_tallek_405x150 (1)
    patakis_Grizelda banner_elniplex 405x150
    ΑρχικήΒιβλίοΜετάφραση 119 βιβλίων από και προς τα αραβικά (έχουμε και ολίγη Ελλάδα)

    Μετάφραση 119 βιβλίων από και προς τα αραβικά (έχουμε και ολίγη Ελλάδα)

    Η Αρχή Βιβλίου της Sharjah των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων ενέκρινε 303 επιχορηγήσεις μετάφρασης βιβλίων από και προς τα αραβικά, μια αύξηση 15, 2% σε σχέση με πέρσι (303 από 263), έχοντας μάλιστα λάβει 2.506 αιτήσεις για επιχορηγήσεις μετάφρασης.

    Οι εγκεκριμένοι τίτλοι περιλαμβάνουν 119 βιβλία που θα μεταφραστούν από τα αραβικά σε άλλες γλώσσες και 184 βιβλία που θα μεταφραστούν αντίστροφα, από άλλες γλώσσες στα στα αραβικά. Η επιχορήγηση μετάφρασης της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου της Sharjah (SIBF) κινείται μεταξύ των 1.500 και 4.000 δολαρίων ΗΠΑ.

    Η λογοτεχνία συνδιαλέγεται, βοηθά τους ανθρώπους να ανοίξουν το βλέμμα τους σε άλλες κουλτούρες, σε άλλους πολιτισμού, διευρύνοντας τους ορίζοντες του αραβικού κόσμου αλλά και δείχνοντας στον υπόλοιπο κόσμο την προσπάθεια που καταβάλλει ο κόσμος των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων να ανοίξει τα δίχτυα του προς τις άλλες κουλτούρες. 

    Στους τίτλους αραβικών βιβλίων που θα μεταφραστούν σε άλλες γλώσσες έχουμε 33 Τουρκικά, 19 Αγγλικά, 14  Περσικά, 8 στη γλώσσα των Βόρειων Μακεδόνων (για κάποιο λόγο την αποκαλούν μακεδονικά, αλλά όπως γνωρίζουν όλοι οι γλωσσολόγοι δεν υπάρχει τέτοια γλώσσα), 6 στα πορτογαλικά, 6 στα αλβανικά, 5 στα γαλλικά και τέσσερα στα ελληνικά! Ήταν μια ανακούφιση να βλέπεις την Ελλάδα μέσα σε αυτό το πλάνο. Επίσης, 4 στα ρουμανικά, 3 στα ιταλικά, 2 στα σερβικά, 2 στα ουκρανικά και μόλις ένα στα γερμανικά.

    Τι θα μεταφραστεί στα αραβικά; Η μερίδα του λέοντος προέρχεται από τα αγγλικά με 71 βιβλία, 40 από τα τουρκικά, 13 από τα ινδονησιακά, 11 από τα ισπανικά, 10 από τα γαλλικά, 7 από τα ιταλικά, 5 από τα ρωσικά και τα σερβικά, 4 από τα ουκρανικά κτλ.

    Εδώ δεν υπάρχει ελληνικό βιβλίο που θα μεταφραστεί, αλλά υπάρχει γεωργιανό, νορβηγικό, ρουμάνικο, μαλαγιαλάμ (δραβιδική γλώσσα της Ινδίας) και περσικό.

    RELATED ARTICLES

    Most Popular